一個成功的遠程同聲傳譯視頻會議系統背后必定有“對”的使用群體和“對”的需求邏輯。個中價值邏輯只有它們自己清楚而其它競爭者看到的只是一個“賽道”。
百睿德在翻譯服務市場中以同聲傳譯為核心產品主打多語種更高品質的線上+現場傳譯方案并在國內多個一二線城市建立分部、辦事處為用戶的國際會議提供網絡同聲傳譯和線上遠程翻譯解決方案。
遠程同聲傳譯的公司有很多百睿德是早期從事德國博世同聲傳譯設備租賃服務的之后轉入音視頻系統整包再到當下提供基于視頻會議和更大會云直播的同聲傳譯員派遣以及遠程同傳服務。
從演講者發言到出現譯文更大約需要10秒目前準確率可以接近90%比此前80-85%的準確的更高出不少但距離會議級商用至少還有15-20年的時間才可能實現。
中國的會議展覽服務產業帶和人口相對分散形成了“本地服務本地”的產業供應鏈格局因為供需分布的不對稱我們的音視頻會議設備租賃公司很難靠并購實現規模效應